Remarks |
'Salmon' replaced Old English 'laex' (German 'lachs'; Swedish 'lax', source of English 'gravlax'; Yiddish 'laks', source of English 'lox', i.e., smoked salmon; Russian 'losos') borrowed from Anglo-Norman 'saumoun' from Latin 'salmo, -onis' linked to 'salire', i.e., to jump and hence, the leaping fish (p. 454 in Ref. 11979), maybe used here to denote the color salmon; 'clown' of obscure origins but may have come from Latin 'colonus', i.e., colonist, farmer generally referring to lack of sophistication (p. 119 in Ref. 11979); 'fish' from Germanic 'fiskaz' (also source of Gothic 'fisks', German 'fisch', Dutch 'visch', Swedish and Danish 'fisk') from ancient Indo-European 'piskos' (also source of Latin 'piscis' which in turn gave French 'poisson', Italian 'pesce', Spanish 'pez', Breton 'pesk' and Welsh 'psygodyn') (p. 229 in Ref. 11979). |